Please note that KiLiMM no longer supports Internet Explorer versions 8 or 9 (or earlier).
We recommend upgrading to the latest Internet Explorer, Google Chrome, or Firefox.
56 Publikationen
-
2024 | ZeitschriftenartikelHartmut El Kurdi: ...aber es hilft : 'Hartmut El Kurdi' über das Übersetzen und Übertragen in andere Sprachen, Medien und Künste. In: 1001 Buch (2024) 1, S. 11-13, 2024.Detailseite
-
2024 | ZeitschriftenartikelBeate Schäfer: Read slowly, savour the wor(l)d : Beate Schäfer über das Übersetzen. In: 1001 Buch (2024) 1, S. 4-6, 2024.Detailseite
-
2023 | ZeitschriftenartikelHeike Elisabeth Jüngst: Uwe-Michael Gutzschhahns Übersetzungen von Versromanen : Robert Paul Westons 'Zorgamazoo' und Steven Herricks 'By the River'. In: kjl&m 75 (2023) 1, S. 57-61, 2023.Detailseite
-
2023 | BuchPetra Josting und Iris Kruse (Hrsg.): Salah Naoura : Paderborner Kinderliteraturtage 2022 : Bielefelder Poet in Residence 2022. München: kopaed, 2023. (Kinder- und Jugendliteratur aktuell; Bd. 12)Detailseite
-
2023 | SammelwerksbeitragBernd Maubach: Geschichten, so vielfältig wie das Leben : Paderborner Autorengespräch mit Salah Naoura. In: Iris Kruse und Petra Josting (Hrsg.): Salah Naoura : Paderborner Kinderliteraturtage 2022 : Bielefelder Poet in Residence 2022, S. 19-44. München: kopaed, 2023. (Kinder- und Jugendliteratur aktuell; Bd. 12)Detailseite
-
2023 | SammelwerksbeitragJana Mikota: Von der 'Gangsta-Oma' zu 'Licht an!' : Die vielfältigen Übersetzungsarbeiten von Salah Naoura. In: Petra Josting und Iris Kruse (Hrsg.): Salah Naoura : Paderborner Kinderliteraturtage 2022 : Bielefelder Poet in Residence 2022, S. 93-107. München: kopaed, 2023. (Kinder- und Jugendliteratur aktuell; Bd. 12)Detailseite
-
2023 | ZeitschriftenartikelThomas Hainscho: Voraussetzungen für Übersetzbarkeit : Sprachphilosophische Überlegungen zu der Verbindung zwischen Sprache, Fremdsprache und Welt. In: ide 47 (2023) 1, S. 26-34, 2023.Detailseite
-
2023 | ZeitschriftenartikelEsther Kilchmann: Zwischen den Sprachen : Mehrsprachigkeit und Spiele mit Übersetzung in der Literatur. In: ide 47 (2023) 1, S. 35-43, 2023.Detailseite
-
2023 | ZeitschriftenartikelBrigitte Rath: Nicht-einsprachig unterrichten : Uljana Wolfs 'dust bunnies'. In: ide 47 (2023) 1, S. 44-53, 2023.Detailseite
-
2023 | ZeitschriftenartikelJohannes Odendahl: Vereinfachen? Übersetzen! : Zur verständnisfördernden Bearbeitung kanonisierter Schullektüren. In: ide 47 (2023) 1, S. 54-63, 2023.Detailseite
-
2023 | ZeitschriftenartikelLena Cataldo-Schwarzl: Was heißt das in deiner Sprache? : Zur Bedeutung des Übersetzens im Rahmen des Translanguaging-Ansatzes in der Schule. In: ide 47 (2023) 1, S. 64-72, 2023.Detailseite
-
2023 | ZeitschriftenartikelDominik Srienc: Nur Bahnhof verstehen oder nicht verstehen? : Ein Praxisbeispiel über die kollektive Übersetzung eines ungarischen Gedichts als produktive Übung im Nicht-Verstehen. In: ide 47 (2023) 1, S. 73-83, 2023.Detailseite
-
2023 | ZeitschriftenartikelMartina Liedke: Aufgabe: Mediation : Zum Potential von Sprachmittlungsaufgaben im Deutschunterricht. In: ide 47 (2023) 1, S. 84-94, 2023.Detailseite
-
2023 | ZeitschriftenartikelLaura Puck-Olipp: Übersetzungen im Deutschunterricht : Bibliographische Notizen. In: ide 47 (2023) 1, S. 113-120, 2023.Detailseite
-
2023 | Zeitschriftenartikel Detailseite
-
2023 | SammelwerksbeitragAnne Hultsch: (Keine) "Schmetterlinge in Schokolade". Kinderbücher im westslavisch-deutschen Kontext als übersetzerische Herausforderung. In: Oxane Leingang und Klaus Schenk (Hrsg.): Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur, S. [17]-45. Göttingen: V&R unipress, 2023.Detailseite
-
2023 | SammelwerksbeitragTihomir Engler: Die Ankunft von 'Robinson dem Jüngeren' in Kroatien am Ende des 18. Jahrhunderts. Zu Aneignungs- und Transformationsprozessen bei der Übersetzung. In: Oxane Leingang und Klaus Schenk (Hrsg.): Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur, S. [61]-78. Göttingen: V&R unipress, 2023.Detailseite
-
2023 | SammelwerksbeitragBeate Sommerfeld: Kinderliteratur und ihre Transcreations - Agnieszka Taborskas surrealitistische Bilderbücher in deutscher Übersetzung. In: Oxane Leingang und Klaus Schenk (Hrsg.): Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur, S. [47]-60. Göttingen: V&R unipress, 2023.Detailseite
-
2023 | SammelwerksbeitragAndrea Weinmann: Otfried Preußler als Übersetzer tschechischer Kinderbücher - ein Brückenbauer zwischen Ost und West?. In: Oxane Leingang und Klaus Schenk (Hrsg.): Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur, S. [99]-126. Göttingen: V&R unipress, 2023.Detailseite
-
2023 | BuchOxane Leingang und Klaus Schenk (Hrsg.): Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur. Göttingen: V&R unipress , 2023.Detailseite